...

mercredi 31 mars 2021

Vira Aheyeva : Emma Andievska, qui est-elle ?

 Емма Андієвська

Emma Andievska

 

Un article de 2018

Paru sur le site de la rédaction oukraïnienne de la BBC 

 Емма Андієвська: хто вона?

Emma Andievska, Vents d'Asie

 Емма Андієвська

Emma Andievska

  Colonnes de basalte. De palais les façades
  Au croisement des chemins. Et les vents
  De ceux, compagnons des tribus nomades,
  De celles qui réduisent en cendre des cultures entières
  Par le droit du plus fort.
  Murailles cyclopéennes couvertes d'images
  De la Grande Déesse de la Fertilité.
            Comme il souffle, le vent
            Dans les colonnes, dans les cœurs, la mémoire !
            Eux n'apprennent jamais rien,
            Ni les hommes, ni les peuples.
            Toi Seul, ô Innommable,
            Toi qui règne toujours
            D'une expiration l'autre.


             Вітри Азії

Колони з базальту. Фасади палаців
На перехресті. Й вітри,
Які супроводжують кочовиків,
Що випалюють культури
Правом сильного.
Циклопічні мури, вкриті зображенням
Богині плодючості

Як віє вітер
В колонах, серцях, пам`яті!
Ніколи нічому не вчаться
Ні народи, ні одиниці.
Єдиний Ти, Невимовний,
Що пануєш
Від віддиху до віддиху.

samedi 27 mars 2021

Emma Andievska, Tout seul. Devant la porte ultime...

 Емма Андієвська

Emma Andievska

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Tout seul. Devant la porte ultime, porte initiale.

Derrière ces pavillons - changement de dynasties,

Changement de pédoncules, remise à neuf de la mémoire.

Nul entre-deux ici.

vendredi 26 mars 2021

Emma Andievska, La geste de l'octopode 6. Le banquet

 Емма Андієвська

Emma Andievska

 

 

 

 

 

 

 

 Пригоди восьминога

 

  6. Морський бенкет

 

Volodymyr Svidzinsky, Tout n’est que saudade et spleen...

Володимир Свідзінський

Volodymyr Svidzinsky

1885-1941 


 

 

 


– Смутно і нудно. Усе, як ця гілка, зів’яло для мене. –

Так ти сказала і мертвого листя торкнулась рукою.

Місяці й літа перейдуть, та буде мені до сконання

Кожний засохлий листок кольким докором од тебе.

1928

jeudi 25 mars 2021

Emma Andievska, La geste de l'octopode 5. Le Retour de l'Octopode

 Емма Андієвська

Emma Andievska

 

 

 

 

 

 

 

 Пригоди восьминога

 

  5.  Повернення восьминога


 

Lessia Oukraїnka : la voie de l’amour, de la lutte et de l’espoir © Son Excellence V.O.

Рішення щодо включення відзначення 150-річчя від дня народження Лесі Українки до Календаря пам‘ятних дат ЮНЕСКО було ухвалено на 40-й сесії Генеральної конференції у листопаді 2019 року за участю 193-х держав-членів Організації. Особливе сприяння було надано Грузією та Німеччиною.

З нагоди ціє знаменної події на сайті ЮНЕСКО опубліковано статтю, присвячену життю і творчості Лесі Українки. Публікація знайомить світову спільноту з постаттю Лесі Українки, що сприятиме приверненню уваги до її творчості та взаємному збагаченню культур.

Статтю опубліковано англійською та французькою мовами на сторінці ЮНЕСКО Commemorations and Anniversaries за посиланнями:

mardi 23 mars 2021

Emma Andievska, La geste de l'octopode 3. L''Octopode parle

 Емма Андієвська

Emma Andievska

 

 

 

 

 

 

 

 Пригоди восьминога

 

 3. Le Discours du Poulpe

 3. Виступ восьминога

Lessya Oukraïnka, La Malédiction de Rachel

Lessya Oukraïnka

Леся Українка

1871-1913

 



 


Прокляття Рахілі
(Апокриф)

«Чутно крик в Рамі, великий плач і скарга, Рахіль плаче по дітях своїх і не може потішитись, бо їх немає».

(Єв. Матв. 2, 18)

Lessya Oukraïnka, Mélodie juive (Tu n'es pas mien !...)

Lessya Oukraïnka

Леся Українка

1871-1913

 

 


 

 

 


Єврейська мелодія, (Ти не мій  !...)

lundi 22 mars 2021

Emma Andievska, La geste de l'octopode 2. L'Arrivée de l'Octopode sur terre

Емма Андієвська

Emma Andievska

 

 

 

 

 

 

 

 Пригоди восьминога

 

 

2. Прибуття восьминога на сушу

 

Замість води, земля усюди,

Дома стоять серед посуди

Із желятини, наче в слойках,

Видовжують кутів застоїни :

Суцільні закавраші світла.

Ніде не відпочить, ні сісти,

Ні пропливти, пішкуй від галасу,

Аж блюдця б*ються в власнім голосі.

Страшніш від м*ясожерних пасток

Трамвайні повороти й спуски.

З кубів, розрізаних упоперек,

Не випливуть морського окуня.

Повітря в електричних суччях,

На кожнім розі піших сочать.

Скрізь вежі – коркотяги віддалі.

Скрізь вудлища – на кожний віддих.

Доріг ніде не видно водних.

Летять в обличчя кусні водню.

Аж раптом – парк, вода в басейнах,

На моріжку цвіркун басує.

На трьох реґістрах дробить дятел

Зорю – на кісточки від дотику.

О світе, як тет не радіти !

Біля води собаки, діти.

Тут затінок, як губка, мокрий,

Весь парк, з моських печінок й моркви !
2. Arrivée du poulpe sur la terre ferme











Lessya Oukraïnka chante "Le Cosaque venu d'Oukraïne"

 

  Lessya Oukraïnka
Леся Українка

1871 - 1913 

Lessya Oukraïnka poète

Lessya Oukraïnka dramaturge

Lessya Oukraïnka folkloriste

Lessya Oukraïnka mécene

Lessya Oukraïnka feministe

Lessya Oukraïnka nationaliste

Lessya Oukraïnka aristocrate

Lessya Oukraïnka social-démocrate

Lessya Oukraïnka russophone

Lessya Oukraïnka francophobe

 



unique enregistrement connu de la voix de Lessya Oukraïnka

extrait de la chanson folklorique oukraïnienne "Le Cosaque venu d'Oukraïne"

Ой заїхав козак та й з Україноньки,

одмовив дівчину та й од родиноньки. (2)

– Ой поїдь, дівчино, ой поїдь із нами,

ліпше ж тобі буде, як у твеї мами. (2)

У мами ходила в подраній свитині,

в нас будеш ходити в чорній кармазині. (2)0

dimanche 21 mars 2021

Emma Andievska, La geste de l'octopode 1. Introduction

Емма Андієвська

Emma Andievska

 

 

 

 

 

 

 

 Пригоди восьминога

 


1. Вступ

 

В безводний світтяжка дорога,

Всім царством рядять восьминога

Посланцем риб до всіх людей,

Нехай за правдою іде.

Нехай людині ультиматум :

Не можна з моря жирувати.

Час запровадити угоду :

Людинісушу ; рибіводу.

Хай запанує в світі згода !

«Повернуть рибі шану й гідність,

Бо так, як досі, вже не годні», –  

Підтвердило морське огуддя.

З морського дна цеглясті скойки

В дарунок, щоб ніщо не скоїлось,

Спекли їстівний капелюх,

Ховати голову в пиріг,

Нехай відживлюється добре,

Йому лежить дорога довга.

Щоб дух не слабнув, в путь далеку

Дали Аврелія й Сенеку

Із рибної водянотеки.

1. Introduction

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

samedi 20 mars 2021

Emma Andievska, Par les grillons étiré le néant...

 

Емма Андієвська

Emma Andievska

 

 

 

 

 

 

 

 

 


Par les grillons étiré, le néant

Au rebords calcinés.

En dedans deux mercanti se querellent

Jurant sur le pépon de Cavaillon,

Comme sur une Bible.

D'arroche vêtus,

Les percepteurs vont et viennent

(Rien que douaniers partout et malfaiteurs).

Un collecteur d'impôts,

De l'attraction terrestre dispensé,

Mâchouille un filet d'huile en sifflotant

(Son couvre-chef, lui seul

Vaut une bonne livre d'or pur)

Autour de lui des soufflets de Sisyphe

Exhalent des racines mais à l'envers.

Un percepteur s'avance,

De la feuille le sépare une pédicule fine,

Faisant l'ablation de tout ce qui vie.

Et ce dont on s'est séparé,

Reste suspendu en forme des seaux

De bulles papales

Adressées aux peuples dont il n'est plus trace sur aucune carte.

 Trd.fr.O.M.

 


Цвіркуни  розтягують  порожнечу

З  надпаленими  краями.

В  ній  сперечаються  два  крамарі,

Присягаючись  на  жовтій  дині,

Як  на  святому  письмі.

В одязі  з  лободи

Ходять  збирачі  податків

(Скрізь  митники  і  злодії).

І збирач  податків,

Непідвладний  тяжінню,

Жує  смужку  олії  й  посвистує

(Один  його  кашкет

Важить  пуд  щирого  золота)

Навколо  нього  сізіфові  міхи

Видмухують  коріння  навиворіт.

Іде  збирач  податків,

Відділений  від  листка  плівкою,

Від  якої  відрубує  усе  живе.

А  те,  що  відійшло,

Висить  олив’яними  печатками

На  папських  буллах

До  народів,  які  вже  не  існують  на  мапах.