...

jeudi 25 mars 2021

Emma Andievska, La geste de l'octopode 5. Le Retour de l'Octopode

 Емма Андієвська

Emma Andievska

 

 

 

 

 

 

 

 Пригоди восьминога

 

  5.  Повернення восьминога


 

Світліють плями, як луска.

Посол в глибини – сизий скат,

На ноги весь підводний скит.

Із кошиком летить тріска :

Петрушки треба і мускату.

За нею слимачки плескаті,

Серветок водянистих купу ;

Летять, метуть, готують купіль.

Вартує в*юн зелену гущу,

Бож торе йде до моря в гості.

І місяць-риба – рибний квестор,

Виповнює лянґуст реєстри,

Націджеє у мушлі квасу,

Щоб був напій, була закуска.

Моржі куняють за шинквасом

Начищених, як ручки, хвиль.

З води виводять пил і міль,

Щоб все було, як має бути.

Поморю котять сонний бутель.

Палає черевом печеним,

Кити везуть услід печеню

Із перламутрових печінок,

Щоб був бенкет і відпочинок.

Вернувся з мандрів восьминіг,

Переступив морський поріг,

І у гамах з медузи ліг.

Йому ще від мандрівки жарко,

Лежить і слухає канарку,

Як увередилась вода,

Виносячи сома з біди.

Щоб привітать блудного сина,

Прийшов лосось і лососина.

Всі риби-тещі, риби-мами

Стоять і ахають на брамі.

Бож між людей скитався син,

Мазунчик і потіха всіх.

Він до людей носив послання

Про миролюбство і братання.

Тут панночка форельощука

Порадила дискретну штуку :

На честь прибулого букет

З молюсків дати і бенкет.

З глибин найстарший риб-суддя,

Що в водоростях возсіда,

Озвався з місця : річ негожа

Одразу так – бенкет і ложе,

Хай істину по світі множить,

У нього ще багато ніжок,

А він через поріг – і в ліжко.

Нехай спочатку ніжки стопче,

Невихований брате-хлопче,

А вже тоді в достатку ніжність,

Розклавши ноги, ніби ножиці.

Чи ж він переконав людей

В доцільності морських ідей ?

На це сказав вахлярик-риба :

Ідея не дається вроздріб.

Коли питання ставить руба,

Всі явища узчвши згрубша

(Бож треба вглиб речей заглибитись),

То в кожнім – небуття в суглобах.

Весь океан лежить на ромбах,

Я ж пропоную іншу спробу.

На це вже хором риби-дами :

Панове, не робімо драми.

Для риби річ похвальна – стриманість,

Кладіть на стіл виделки-струмені,

Хай вносить холодець із променів,

Сьогодні свято, киньмо спомини.

 

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire