Vassyl Holoborodko
Василь Голобородько
Читання “Кобзаря”
В дощ розгортаю стару, читану ще моїм дідом
книжку, що її із роду в рід передають,
як і повість про те, що вона впала з неба,
починаю читати за поточеним шашелем столом
у низькій хаті під приплющеним хмарою
дахом, перед вікном, у яке б’ються
краплі дощу, як зубці граблів,
і видно зблиски блискавки, ніби пропливає
блакитна рибина із лискучими боками
повз маленьке вікно, де я, тихий, сиджу.
Слово мені ставало струменем дощу
у розкриту пащу сухого яру,
а дощ ставав словом, що напуває коріння
лугової трави моєї Батьківщини.
1988
Natif d'un gros bourg qui se trouve à mi-chemin sur la route de Debaltseve à Louhansk, Adrianopil, petit-fils de paysans oukraïniens déportés sur ordre de Staline, désormais réfugié à Kyïv, suite à l'invasion du Donbass ordonnée par Poutine, le poète Vassyl Holoborodko est au programme de huitième.
Leçon de Littérature Oukraïnienne n°23 :
De la lecture du "Kobzar"
Par temps de pluie, j'ouvre le vieux livre
que grand-père déjà avait lu et relu, transmis
de père en fils, de mère en fille transmise
la légende que ce livre nous est tombé du ciel,
je lis, assis à la table vermoulue,
dans la maison basse, au toît aplati par les nuées,
devant la fenêtre où viennent frapper
les gouttes comme d'un rateau les dents
où de près l'on voit les éclairs, comme si
l'immense poisson d'azur faisait scintiller là ses écailles
en passant devant la menue fenêtre, derrière laquelle, tranquille, je suis.
Le mot s'est fait pour moi averse
dans la gueule ouverte de la grande combe aride
et la pluie devint parole qui nourrit les racines
des herbes folles de ma Patrie.
Trd.fr.O.M.
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire