...

mercredi 17 juin 2020

Bohdan Roubtchak, Au Poète


Bohdan Roubtchak
Богдан Рубчак
Au Poète


1
Aujourd’hui
j’ai posé une feuille sur ma paume
et j’ai songé à toi, Bohdan Ihor Antonytch :
que tu n'y sois à l’étroit,
toi qui  étais le sans-peur
en étant hanneton.


Aujourd’hui
je songeais à tes jours
Bohdan Ihor Antonytch,
aux chambres
où les hyènes bleues ricanent,
le rouge sur tes joues comme d’une course folle,
et le désir tellement puissant d’atteindre quelque chose là-bas... là-bas...


...et qui vécut jadis parmi les merisiers.

2
Tu laissais tes reflets
en touchant de tes doigts d’enfant les choses vivantes :
tilleul,
abeille,
et les renardes aimables,
elles te disaient, ces choses,
qui tu étais.

Je sais :
tu étais bon,
comme sont les choses Divines,
comme celles
que massacrent les pêcheurs, les bûcherons,
de celles qu’aiment les enfants,
comme sont les Envoyés des Terres de la Mer mordorée.



3
Aujourd’hui
j’ai entendu, Bohdan Ihor Antonytch,
comme s’approchait de toi des noces noires la sarabande –
les noces noires
celles qui t'ont emporté au tourbillon de leurs chansons.

Cela n’a pas été pénible, non,
tu avais des amis –
ceux dont les feuilles sont douces,
ceux dont les yeux sont infinis –
tu avais appris
comment être solitaire.

N'as-tu pas été toi, toutes les nuits, attentif à l'écoute
des palabres posées
des Complices bienveillants ?



Il existe dans l’œuvre de Bohdan Roubtchak au moins deux poésies qui portent le titre Поетові, "Au Poète" ; celle dont la traduction est présentée ici provient du recueil "Trahison flamboyante", Editons du Groupe de New-York, New-York-Chicago, 1960, p. 30 à 32.









trd.fr. O.M.

https://olespliouchtch.blogspot.com/2020/03/an-aquarium-in-sea-oleksandr-fraze.html







2 commentaires:

  1. Ô sublime traducteur de poésie oukrainienne, le meilleur d'entre tous, le seul, l'unique ! Ö O.M. ! Cette traduction est franchement mauvaise.
    Rubchak ne mérite pas ça, ni Antonych.

    RépondreSupprimer
  2. C'est parce que saudade n'apparaît pas une seule fois sans doute...

    RépondreSupprimer