Nouveauté 2019
Tarasz Prokhazsko, A Jelesek : Les Neprosti de Taras Prokhasko
Dans la traduction de Gábor Körner,
Dans celle de Rafaël Levtchine, 2009
Dans celle de Jekaterina Gazukina et Alexandra Stelibská, 2012
Dans celle d'Oleksy Binkevytch, parue l'année dernière (2018). C'est la troisième traduction russe, après celle de Rafaël Levtchine et de Andreï Poustogarov.
Quant à Uillieam Blacker, il ne trouve pas d’éditeur pour la version anglaise...
Les Neprosti sont un phénomène très étrange en vérité.
Almanach de Carlsbad 1846 par le chevalier de Carro |
En plus de m'avoir rendu plus sympathique encore le traducteur en anglais de Oleg Sentsov, de le découvrir m'a fait penser au mot de Nabokov, disant que "seul un Irlandais devrait avoir le droit d'essayer de traduire Gogol".
Soixante-huit premières phrases prises au hasard
Chronologiquement
Lettres à Beda, lettres de Beda
Génétiquement
Mykola Hohol-Yanovsly dit Nicolas Gogol, 1809-1852 . Écrivain oukraïnien d'expression russe, auteur notamment des Soirées au hameau près de Dykagnka, de Taras Boulba, des Arabesques, des Récits pétersbourgeois, de Révizor et des Âmes mortes. Fils du dramaturge oukraïnien Vassyl Hohol-Yanovsky, 1777-1825.
Taras Prokhasko & Mokh Perkalaba, 2001
|
Les Neprosti
Soixante-huit premières phrases prises au hasard
Chronologiquement
Lettres à Beda, lettres de Beda
Génétiquement
Première vielle photo, la seule à n’être pas datée
Physiologiquement
Marcher, se tenir debout, assis, couché
Situation en couleurs
Seconde vieille photo – Ardjelioudja, 1892
Les tentations de St. Antoine
Les jours excessifs
Troisième vielle photo – sinon pour le Larousse
Les guerres de l’imagination – brièvement
Les Neprosti
Parler ou cesser de parler
Trente ans de la famille de S.
Non-prose
Le plus beau baï (par exemple)
A suivre la carte (légende)
Sept
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire