...

lundi 22 juillet 2019

Taras Prokhasko, A Jelesek, 2019

Nouveauté 2019
Tarasz Prokhazsko, A Jelesek :
Les Neprosti de Taras Prokhasko
Dans la traduction de Gábor Körner

Vince Budapest 2019 ISBN 978-963-303-084-4



Dans celle de Rafaël Levtchine, 2009



Dans celle de Jekaterina Gazukina et Alexandra Stelibská, 2012

Pavel Mervart Červený Kostelec, 2012  ISBN 978-80-7465-025-3

Dans celle d'Oleksy Binkevytch, parue l'année dernière (2018). C'est la troisième traduction russe, après celle de Rafaël Levtchine et de Andreï Poustogarov.



Quant à Uillieam Blacker, il ne trouve pas d’éditeur pour la version anglaise...

Les Neprosti sont un phénomène très étrange en vérité.



Almanach de Carlsbad 1846 par le chevalier de Carro
En plus de m'avoir rendu plus sympathique encore le traducteur en anglais de Oleg Sentsov, de le découvrir m'a fait penser au mot de Nabokov, disant que "seul un Irlandais devrait avoir le droit d'essayer de traduire Gogol".

Mykola Hohol-Yanovsly dit Nicolas Gogol, 1809-1852 .  Écrivain oukraïnien d'expression russe, auteur notamment des Soirées au hameau près de Dykagnka, de Taras Boulba, des Arabesques, des Récits pétersbourgeois, de Révizor et des Âmes mortes. Fils du dramaturge oukraïnien Vassyl Hohol-Yanovsky, 1777-1825.

Taras Prokhasko & Mokh Perkalaba, 2001

Les Neprosti

Soixante-huit premières phrases prises au hasard

Chronologiquement

Lettres à Beda, lettres de Beda

Génétiquement


Première vielle photo, la seule à n’être pas datée
 

Physiologiquement
 

Marcher, se tenir debout, assis, couché
 

Situation en couleurs
 

Seconde vieille photo – Ardjelioudja, 1892
 

Les tentations de St. Antoine
 

Les jours excessifs
 

Troisième vielle photo – sinon pour le Larousse
 

Les guerres de l’imagination – brièvement
 

Les Neprosti



Parler ou cesser de parler

Trente ans de la famille de S.
 
Non-prose
 
Le plus beau baï (par exemple)
 
A suivre la carte (légende)
 
Sept
 









 

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire