...

dimanche 5 juillet 2015

Toute la littérature oukraïnienne (selon Pompidou)

Après Chevtchenko et Marko Vovtchok, V. Vynnytchenko est le premier écrivain oukraïnien dont une œuvre de belle-lettre reçu un écho dans l'opinion publique française.
Ilko Borchtchak, fondateur de la chaire Langue et civilisation ukrainiennes à l'INALCO, 1950  
 
En ce qui concerne l’Oukraïne en France, l’Oukraïne y est peu et mal connue. L’Oukraïne n’y a pas de marqueurs précis. Et la littérature se trouve à peu près dans le même état. ...
 En France, à l’heure actuelle, l’Oukraïne a été totalement délaissée par le monde universitaire. ... Il s’est fait que depuis vingt ou trente ans il n’y eut pas de spécialistes de littérature oukraïnienne.
Iryna Dmytrychyn, titulaire de la chaire Langue et civilisation ukrainiennes à l'INALCO


4/37 tel était l'indice d'ignorance du francophone concernant la littérature oukraïnienne constaté fin 2014. 
 
37 étant le nombre d'auteurs oukraïniens recensés par le Dictionnaire mondial des littératures, Larousse, 2012.

photo © Michel Chéron
Et ce pendant qu'
 à la Bibliothèque Publique d'Information
Établissement public du ministère de la Culture au sein du Centre Pompidou, la Bibliothèque publique d'information est depuis son ouverture en 1977, une bibliothèque encyclopédique et d'actualité, qui met à disposition du public des collections papier, sonores, audiovisuelles et numériques. 
350 000 livres environ.




Deux étagères sont consacrées à la langue oukraïnienne et à la littérature écrite dans cette langue : 

Української літератури так жалюгідно мало, що її розбавили білоруською °
"ukrainien généralités", "ukrainiens dictionnaires", ""ukrainien manuels", "anthologies de littérature ukrainienne",
 "histoire de la littérature ukrainienne", "auteurs ukrainiens"


samedi 4 juillet 2015

mercredi 1 juillet 2015

Мa petite bibliographie au 1 juillet 2015










Тraductions de l'oukraïnien :
Vassyl Stous, poésie, Continent (Paris)
1989
Myroslav Marynovytch, L’Evangile de l’Idiot, Continent (Paris)
1989
Emma Andievska, Djalapita, Terminus (Toronto)
1989
Mykola Khvylovy, La Route et l’Hirondelle, nouvelles, Editions du Rocher, Monaco
1993
Youry Tarnavsky, poésie, La Revista (Marseille)
1994
Oksana Zaboujko, L’odeur humide et moisie de la cave, dans « Ma Moldavie – la Moldavie dans le dialogue culturel de l’Europe », Die
1996
Vassyl Stous, trad. avec Anne Renoue, dans « Recueil Vassyl Stouss », L'Intranquille (N.D. de Bondeville)
1999
Vassyl Stous, Extraits des Œuvres Complètes, Librairie Oukraïnienne Éphémère, Paris
1999
* Vassyl Stous, poésie, Diagonales Est-Ouest (Lyon)
1999
Oleksandr Irvanets, Petite pièce sur la trahison pour une actrice, Librairie Oukraïnienne Éphémère, Paris
1999
* V. Herassymiouk, O. Irvanets, L. Kysseliov, O. Lycheha, V. Medvid, V. Neborak, I. Rymarouk, V. Stous, dans « Petite anthologie de la poésie ukrainienne », La Parole Ukrainienne (Paris)
1999
1933, l’année noire. Témoignages sur la famine en Ukraine, aux cotés de Kaléna Houzar-Uhryn (†) et de Volodymyr Bojczuk, Albin Michel, Paris
2000
Emma Andievska, Djalapita, dans « Anthologie de la littérature ukrainienne du XI au XXème siècle », Editions Olena Teliha, Kyïv
2004
* Taras Prokhasko, C’est ainsi, dans « Nouvelles d’Ukraine », Magellan & Cie, Paris
2013
Serhiy Jadan, Les dictionnaires au service de l’église. Chat Blanc (Alais) 
2014
* Mykola Khvylovy, Moi, romantica, nouvelle, La Règle du jeu (Paris), n°57
2015
* Vassyl Stous, poésie, La Règle du jeu (Paris), n°57
2015
літератюр юкреньєн ан франсе littérature ukrainienne en français

samedi 20 juin 2015

Concert le 26 juin 2015 à l'UNESCO



Il ne peut y avoir de proposition plus consensuelle :

Concert à l'UNESCO pour aider les enfants victimes de la guerre