Est-ce Dieu qui appelle avec cette corne au gosier de miel ?
Georges Nivat, La poétique de Vasyl Stus, 2023
на солодкім меду :
"Гуляй, гуляй, чорнобрива,
я додому доведу" !
На солодкім меду обізватися. Заговорить сладкоречиво.
Гринченко, Т.2, с.414
Georges Nivat, La poétique de Vasyl Stus, rus, São Paulo, v. 14, n. 24, 2023.
rus - REVISTA DE LITERATURE E CULTURA RUSSA
Недовідомі
закипають грози, десь
божевільні грають весілля. А начування,
окрики, погрози, за мною
назирають звіддаля. Куди й пощо?
Не відаю, не знаю. Мідяногорла
ремствує сурма. Ідуть етапи —
без кінця і краю. Реве шафар. На світ
зійшла пітьма. | Déjà se lèvent d’inconnus orages, et quelque part les déments font la noce. Pressentiment, rebuffades et menaces ne me lâchent pas des yeux. Pour où, pour quoi ? Je ne sais, je l’ignore. La trompette à la gorge de cuivre gémit. Passent les postes de transit – sans fin ni trêve. Tonne le schofar. Par la ténèbre le monde est envahi. | Bouillons d’orages incompris Ce sont les noces des folies, Ça crie, menace et avertit, De loin, sans fin ça me surveille. Pourquoi? quel but? Je n’en sais rien. Trompette au gosier de miel gronde ; Flot de bagnards, sans fin ni fond. Chant du shofar. La nuit se lève. |
| Traduit
par Oles Masliouk et Anne Renoue * | Traduit
par Georges Nivat ** |
* Vassyl Stous, Extraits des Œuvres complètes, Librairie Oukraïnienne Éphémère, Paris, 1999
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire