...

jeudi 21 décembre 2017

1917-2017




.

Ce n'est plus le galérien, c'est le Christ en croix. Ou derrière la croix. Enfin, Vladimir Poutine s'adresse aux siens.


Les Apôtres du poutinisme.

mardi 19 décembre 2017

1917 - 2017, ЧК

"Le plus beau mot qui existe sur terre : la Tché-Ka."
Mykola Khvylovy

1917-2017

Quelques mots du bourkhanisme et rien sur les hommes de Denisova


Houtsoul turcophone, vers 1911-1914



Les Lemkos et les Boykos d'ici se nomment Téléoutes, Télésses, Koumandines et Toubalares.

Oui au Ouik ! Oïl ! Oc !

To whom it may concern








Ольга Вишня,
Український інститут книги: зустріч із перекладачами
 16.11.2017

7 листопада у Києві відбулася зустріч-бесіда перекладачів із командою Українського інституту книги. Міжнародна перекладацька програма – один із пунктів у програмі директорки Інституту Тетяни Терен, а в оголошених планах до кінця року – зустріч з усіма групами гравців книжкового ринку.
Команда Українського інституту книги розповіла про свої плани, зокрема про намір заснувати міжнародну перекладацьку програму, а перекладачі розповіли, як такі програми працюють в інших країнах, поділилися своїми ідеями та міркуваннями щодо того, чим варто наповнити цю програму та які перекладацькі ініціативи насамперед підтримати.
У найближчих планах Українського інституту книги щодо перекладацької програми:
· запуск сайту, де, зокрема, міститимуться інформація про ґранти та стипендії для перекладачів, а також база українських перекладачів з іноземних мов та іноземних перекладачів з української мови на сайті УІК;
· каталог «New books from Ukraine 2017» для іноземних видавництв, культурних інституцій, книжкових ярмарків.

У довгострокових планах:
· конгрес перекладачів;
· заснування резиденцій для іноземних перекладачів в Україні, проведення семінарів, інших освітніх проектів.