jeudi 31 décembre 2020

Emma Andievska, Bonsoir solitude !

Емма Андієвська
Emma Andievska


              I


Bonsoir solitude !
Voici le bol, et mon cheval, voici mon cœur.
Ma route couleur de violette.
Et mes pensées rongées de lune.
Oh ! ne dis pas : par-delà les montagnes.
Dis : ici, aujourd'hui, à minuit.
Aujourd'hui. Maintenant. Jamais.

mercredi 30 décembre 2020

Vira Vovk, Ô Sienne...

Віра Вовк
Vira Vovk



Ô Sienne basanée, visage grave
D'une Madone ancienne.
Nous sommes les bâtisseurs des villes nouvelles,
Et façonnés par les anciennes cités.

mardi 29 décembre 2020

Youry Izdryk, métamétallurgie

 Іздрик
Youry Izdryk

метаметалургія


ми – крапельки ртуті на рівному полі
на сірій безмірній пустій площині
рухливі прудкі досконалі і голі
котитись навчились а жити – ще ні
щенячі забави щоночі щоднини
тваринна захланність звірячий запал
хоч крапелька кожна – це майже людина
і світло тремтливе відлите в метал
але проступають пророцтва забуті
і стеляться світом зневіра і страх
а ми розтікаємось краплями ртуті
по мінних..
по мінних..
по мінних полях

lundi 28 décembre 2020

Emma Andievska, Le spectre rôde...

Емма Андієвська
Emma Andievska

Привид ходить із зіркою в руці, –

Ліхтарі розібрали ще в минулому столітті. –

Ворушить квочку із сонними курчатами,

Та всі Гамлети втупились у скриньку телебачення.


Il rôde, le spectre, une étoile à la main, –
Au siècle précédent déjà des becs de gaz il ne restait plus rien. –

vendredi 25 décembre 2020

Warubu Bdrum’bgu, Fleuve

Warubu Bdrum’bgu

Варубу Бдрумбґу
1884-1927

Le Fleuve


De l'eau ! De l'eau ! Beaucoup d'eau.

Le rocher, frère du crocodile,

Aime l'eau.

Warubu Bdrum’bgu, Parmi les huttes

Warubu Bdrum’bgu
Варубу Бдрумбґу
1884-1927

Au village

 

Les crocodiles vadrouillent au ciel

Chaussés d'échasses de bambou.

Même un enfant sait cela.

samedi 19 décembre 2020

Vassyl Stous en mauvaise compagnie (document 2014)


Georges Nivat

Lettre à un ami ukrainien

Publié jeudi 20 février 2014 à 17:06. 
Le slaviste Georges Nivat écrit à son ami éditeur et philosophe Constantin Sigov, qui se trouve sur la place de l’Indépendance à Kiev


samedi 12 décembre 2020

Mykola Horbal, Je suis un microcosme

Mykola Horbal
Микола Горбаль, 10.09.1940

#


   Suis microcosme

       car fut créé à son image

          et ressemblance –

               du taciturne rébellion. 

 

mardi 8 décembre 2020

Vira Vovk, Ô Sienne !

Vira Vovk 

Віра Вовк, О Сієно барнава...

This photo is courtesy of Tripadvisor
 

 


Ô Sienne basanée, visage terreux
D'une Madone vieille !
Nous, bâtisseurs des villes nouvelles

jeudi 3 décembre 2020

mercredi 2 décembre 2020

Vassyl Stous au cinéma

Заборонений

Zaboroneny (L'Interdit), 2019, n'est pas le premier biopic consacré à Vassyl Stous, mais c'est la premier long métrage, et il est désormais disponible sur YouTube. De sorte que chacun peut se faire une opinion.

 

 

A sa sortie, le film a été étrillé notamment dans Geek Journal par l'indispensable Taylor Andersen :

samedi 28 novembre 2020

Ce que la Russie veut du Donbass en l'an 21

Чего Россия ждет от Донбасса в 21 году. (Ce que la Russie veut du Donbass en l'an 21.)


Affiche bolchevique russe (moscovite) d'il y a cent ans. Un siècle de pillage des ressources naturelles.

 

Asservissement colonial classique.

mercredi 25 novembre 2020

La terre de Vassyl Stous aujourd'hui

 


Champ de tournesols sous occupation russe (moscovite).  Novembre 2020.

mardi 24 novembre 2020

"Stous : le Passant", opéra-zoom

 "Stous : le Passant", opéra-zoom par la troupe de Vlad Troïtsky (lauréat du Prix Vassyl Stous 2019)

22.11.2020, Kyïv

 
 
livret 
Невже ти народився, чоловіче,
щоб зазирати в келію мою?
Невже твоє життя тебе не кличе?
Чи ти спізнав життєву путь свою
на цій безрадісній сумній роботі,
де все людською мукою взялось.
Ти все стоїш в моїй тяжкій скорботі,
твоїм нещастям серце пройнялось
моє недуже. Ти ж — за мене вдвоє
нещасніший. Я сам. А ти лиш тінь.
А є добро. А ти труха і тлінь.
А спільне в нас, що в'язні ми обоє
дверей обабоки. Ти — там, я тут.
Нас порізнили мури, як статут.

samedi 14 novembre 2020

Blaise Cendrars, La Tête

l'oukraïnien au centre de toute chose
 à Alexandre Archipenko





 



 

Pierrot Carousel, 1913

La tête

  


La guillotine est le chef-d’œuvre de l’art plastique

Son déclic

Crée le mouvement perpétuel

jeudi 12 novembre 2020

Zenovy Krassivsky, 7 poésies (+ 1 brouillon de trd.)

Зеновій Красівський, 1929-1991

 

 

Скорбота

Пересторога

Спадок

Мій хлопче 

Бандера

Гамлет

Іванові Драчові



Скорбота

 

В скорботі горбляться хрести

На цвинтарях терпінь.

Куди і доки їх нести ?

Котрому з поколінь

Дійти судилось до мети ?

Коли прийде цей час ?

В скорботі горбляться хрести

Призначені для нас.

samedi 31 octobre 2020

Vassyl Stous à Kyïv, 2015

Vassyl Stous, hommage en russe sur Radio Viesti, Kyïv, 2015

 

 

Viktor Zaretsky, Stous lisant Rilke, huile sur toile, 1971

 

 


 

Vassyl Stous, traductions arméniennes

 Վասիլ Ստուս


Բարև քեզ, բարև, թխաչյա իմ տող,

Իմ անքնության քույրը լինես թող,

Կասեցրու նրան, ակնթարթ իմ վեհ,

Ափերիս համար աղոթքն է պատեհ:

 

Կապույտ աղավնի, ցավիս՝ մեծ պատիվ,

Երեկո է արդ, փետուրդ է խռիվ,

լսելի ես դու, քան երևելի,

դրոշմ առավել, այլ ոչ՝ թևելի:

 

Բարբառիր, իմ բառ, դու հասուն իմ ցավ, 

Եվ երբ քո մասին շշնջամ՝ «հարեավ»,

փրկիր ինձ ծանր այս բեռից անգիր,

Ու խնդությունից դու նույնպես փրկիր:

 

Քանի ծաղկում են ափերս  կլոր,

Տերև է տալիս սիրտս շուրջբոլոր,

Քանի դեռ խոհս երկար է քանց զանգ,

Զանգի պես կլոր՝ սրտիս ամեն հանգ,

Դու սափորի պես իմ ներսը լցրու

Մի անհուն սիրով ու հույսով հլու:

Եվ ըղձանքիս սուրբ ծաղկանց հատուցում՝

Իմ այս տողերի տքնանքը վերցրու: 

vendredi 30 octobre 2020

Vassyl Stous à Kyïv, 30.10.2020

Vakhtang Kipiani parlera de Vassyl Stous, de son second (1980) et du "troisième procès contre Vassyl Stous", en cours. Auteur du "Dossier Vassyl Stous", Vakhtang a fait appel de la décision interdisant la diffusion de l'ouvrage. Les éditeurs s'excusant de ne pouvoir fournir à la demande promettent un second tirage pour début novembre.

 


jeudi 29 octobre 2020

dimanche 20 septembre 2020

Paul Celan, "Hei, Chebeldei, Chebeldei !"


Schwanengtfahr,
Lappentaucher-
Bedrohung,

der Eisbewimperte mit
Kraken-
armen,

du, bekrallter
Jakuten-
Puschkin:
Hei, Chebeldei, Chebeldei.

samedi 19 septembre 2020

שנה טובה ומתוקה

Гарного й солодкого року всім добрим людям

vendredi 18 septembre 2020


Paul Celan from Bucarest to Vienna (1945-1948)














A TRIBUTE TO THE POET ON THE OCCASION OF HIS 100th BIRTHDAY

 

Venue: Campus de Santa Cruz la Real, Universidad IE, Aula Magna










http://youtube.com/user/IEUniversity

dimanche 6 septembre 2020

Paul Celan – Todesfuge – traduit par Vassyl Stous



1920-1970, Paul Celan a survécu aux camps de concentration.
1938-1985, Vassyl Stous non.

Einverständis mit der Zeit, zeichnete auch dem Dichter seinen Weg vor : im Verlauf der stalinschen « Säuberungen » der dreißiger Jahre wurde Mandelstamm nach Sibirien deportiert. Ob er dort den Tod fand oder, wie auch « The Times Literary Supplement » su berichten wußte, nach seiner Rückkehr aus Sibirien in dem von den Armeen Hitlers besetzten Teil Rußlands das Schicksal so vieler anderer Juden teilen mußte : dies endgültig zu beantworten, ist zur Stunde noch nicht möglich.

 Paul Celan, Paris, 1959 
1891-1938, ni Ossip Madelstam avant lui.
 
 


         Фуґа смерти











 
Чорне молозиво ранку, ми п’ємо тебе ввечері,
ополудні, вранці п’ємо, і ніччю п’ємо і в обід —
п’ємо і п’ємо і п’ємо,
в повітрі ми риємо яму, в ній буде не тісно.
В домі живе чоловік, зі зміями грається, пише,
пише, коли над Німеччиною примеркає,
про золото кіс твоїх, Маргарито, він пише і з дому виходить;
зорі яріють, а він зграю скликає хортів,
євреїв скликає на посвист: рийте могилу в землі, —
і наказує: грайте, заграйте до танцю мерщій.


Paul Celan – Todesfuge – traduit par Moïse Fishbein


1920 - 1970
Tchernivtsi - Paris








1946 - 2020
Tchernivtsi - Kyïv

















    Фуґа смерти

samedi 5 septembre 2020

Paul Celan – Todesfuge – traduit par Vira Vovk

 
 











 


Paul Celan ne fut ainsi à Paris, en France, sa vie durant, poète que par ouï-dire. Ce qu’il savait qu’il était, il ne pouvait le vivre qu’avec très peu de personnes, sachant d’ailleurs qu’il lui serait bien difficile de faire entendre, même à ceux qui le désiraient le plus, le deuil que le Juif qu’il était avait à vivre.
Yves Bonnefoy
 Фуґа смерти

vendredi 4 septembre 2020

Parmi les ruines oukraïniennes de Lutèce... une bibliothèque fantôme

Ouverture d'une bibliothèque au Centre culturel et d'information auprès de l'Ambassade d'Ukraine à Paris
décembre 2018

Відкриття бібліотеки в Українському Кульутурно-Інформаційному Центрі в Парижі. XII.2018

jeudi 3 septembre 2020

Yves Bonnefoy traduit par Génia Vassylkivska


























Yves Bonnefoy
Lieu du combat
Ів Бонфуа
Місце бою

dimanche 30 août 2020

La francophonie est parfois un danger mortel

Pratiquer la francophonie peut avoir une issue fatale, pour vous et pour votre famille.


vendredi 28 août 2020

Mykola Bajan, Tranquilles araignées de l'âme clandestine

  useless french, indeed
En parlant de Juifs oukraïniens, des Juifs et des Oukraïniens, de antisémitisme traditionnel des Oukraïnines et tout ça. Va paraître dans les jours qui viennent "Quiet Spiders of the Hidden Soul".

Youry Yanovsky et Mykola Bajan
deux survivants de la Renaissance fusillée

On peut parler d’un miracle : Bajan, Sossioura, Rylsky, Zerov, le génial Tytchyna... peu de littératures européennes peuvent se vanter d’avoir fait surgir une telle pléiade de grands poètes en un laps de temps aussi bref.
Piotr Rawicz, 1981

“Quiet Spiders of the Hidden Soul”

Mykola (Nik) Bazhan’s Early Experimental Poetry


This bilingual Ukrainian-English collection brings together the most interesting experimental works by Mykola (Nik) Bazhan, one of the major Ukrainian poets of the twentieth century. As he moved from futurism to neoclassicism, symbolism to socialist realism, Bazhan consistently displayed a creative approach to theme, versification, and vocabulary. Many poems from his three remarkable early collections (1926, 1927, and 1929) remain unknown to readers, both in Ukraine and the West. Because Bazhan was later forced into the straitjacket of officially sanctioned socialist realism, his early poetry has been neglected. This collection makes these outstanding works available for the first time

Table of Contents


mercredi 26 août 2020

Henri Michaux traduit par Genia Vassylkivska
























Henri Michaux
Je vous écris d’un pays lointain (V)
Анрі Мішо
Я пишу до Вас з далекого краю

mardi 25 août 2020

Oleksandr Oles, 5 poésies (+ 1 trd. en oukraïnien)

Олександр Олесь, 1878-1944
Над трупами
Продавай чужинцю хату...
Народе-страднику, навчи і нас в вигнанні...
Петлюрі
Пам'ятай  









+ український переклад вірша Урі Цві Ґрінберґа  

lundi 24 août 2020

samedi 22 août 2020

jeudi 13 août 2020

Vassyl Stous à Paris, 1985


2 octobre 1985, Paris, la police française embarque les manifestants antisoviétiques.



Sur cette photo d'Alexis Duclos de l'Agence Gamma, Leonid Pliouchtch exhibe, depuis le panier à salade, la pancarte rappelant la mort, le meurtre commis un mois plus tôt au camp 389/36, meurtre du poète Vassyl Stous, 1938-1985.


(c) Getty images





dimanche 9 août 2020

Жыве Беларусь !

Que vive Belarus !
"chaque jour, chaque jour"
même si aujourd'hui,




 puisque

vendredi 7 août 2020

From Tychyna to Neborak


useless french

From Pavlo Tychyna to Viktor Neborak, a page of

The Princeton Handbook of 
World Poetries
Roland Greene & Stephen Cushman 
Princeton & Oxford, 2016, p. 564.

jeudi 6 août 2020

Anthologie de la poésie oukraïnienne au XX ème siècle. De Tytchyna à Jadan.

L'indice d'ignorance intéressée (incuriosité agressive)  
du milieu francophone concernant la littérature oukraïnienne 
constaté en 2020 est de 7/37 *
 * 37 étant le nombre d'auteurs oukraïniens recensés par le Dictionnaire mondial des littératures, Larousse, 2012.

  7  parmi ceux-là dont les œuvres sont actuellement disponibles dans la meilleure des  librairies possible.



Ivan Malkovytch, Anthologie de la poésie oukraïnienne au XX ème siècle. Depuis Tytchyna jusqu'à Jadan. 
Editions A-Ba-Ba-Ha-La-Ma-Ha, Kyïv, 2016, 2016 pages.



mercredi 5 août 2020

Chevtchenko à compte d'auteur avec une préface de son Excellence (en castillan)


Taras Chevtchenko édité à compte d'auteur avec une préface de son Excellence (en castillan)




vendredi 31 juillet 2020

La francophonie russophile, c'est Anne-Marie Tatsis-Botton

Soit l'auteur du texte qui suit est de bonne foi, soit...
(Par acquis de conscience je donne l'intégralité de l'article.)

Les slavonismes et les ukrainismes dans le russe : problèmes de traduction

mercredi 29 juillet 2020

La francophonie perturbe la perception du temps

Notes de lecture
Cf. La francophonie comme obstacle à l'intelligence




Le cas de Gérard D.

dimanche 26 juillet 2020

La francophonie amollie à la corruption moscovite

Notes de lecture


... la France avait été l'un des pays occidentaux les plus infestés par les taupes et les agents d'influence soviétiques.

mercredi 22 juillet 2020

Vive le terrorisme oukraïnien !

Mais pour commencer rendons hommage à l'Homme russe chez qui le sentiment de dignité n'a pas été exterminé totalement. [Le Nouvel Homme Russe ?]

Et pour ce faire, souvenons-nous du géant oukraïnien, le Cosaque Havryliouk, nu dans la neige, encerclé par de petits hommes casqués-bottés-armés, les cosmonautes noirs. Cette image ne laissait aucun doute sur le vainqueur à venir. C'était en 2014, sur la Place de l'Indépendance de la capitale oukraïnienne : Maïdan Nezalejnosty, Kyïv, Oukraïne, Europe. Glorieuse, oh ! combien, Révolution de la Dignité - Революція Гідности.



Gardez, s'il vous plaît, cette image à l'esprit en visionnant les 25 secondes montrant l'arrestation de Serguéï Desnitsky à Moscou (Moscovie), il a une semaine.

dimanche 19 juillet 2020

Ruines oukraïniennes à Lutèce

Задовго до порошенківської безкультурної дипломатії

2000 р.
 Інформаційний бюлетень Української Бібліотеки ім. Симона Петлюри в Парижі. № 63, 2000

samedi 18 juillet 2020

La francophonie est pathologiquement russophile, sonnante et vieillissante

Liste Raffalovitch
Зауважу, що порошенківська дипломатія ніяк не відреаґувала на цю безсоромну путінську пропаґанду, а головне - хочу звернути увагу на консенсус, ледь не тотальний, з боку французьких депутатів в підтримці путінського наратива. "Hélène Carrère d'Encauss, le principal agent d'influence de Vladimir Poutine en France." Або ?







2018


Montélimar, 20 août 1944