vendredi 30 août 2019

La traduction, etc. V & VI


 

Traduttori traditori, on ne pense pas toujours au sens littérale de l'expression. Après avoir reconnu sa culpabilité, Stanislav Yejov a été libéré aujourd'hui. L'ex-traducteur attitré de l'ex - depuis hier - Premier Ministre oukraïnien, Volodymyr Groisman.









jeudi 29 août 2019

Prix Vassyl Stous 2019


Ми вже твої коханці, смерте

Mes excuses pour l'erreur. La cérémonie a eu lieu hier. Retransmise non sur Ukrinform, mais sur Espreso.tv.


Le lauréat du Prix Vassyl Stous 2019 est le metteur en scène Vlad Troitsky. Il fera certainement de son mieux la promotion de l’œuvre de Stous. Mais déjà, mais surtout, à entendre toutes affaires cessantes, à partir de la 28 minute, le chant sur les paroles de Stous : "Nous sommes déjà tes amants, ô mort". Époustouflant.




mardi 27 août 2019

Au nom de Vassyl Stous, depuis 30 ans




En même temps que la Bibliothèque nationale de France ignore qu'il fut mort, le Prix qui porte son nom célèbre ses trente ans d'existence.


Cérémonie aujourd'hui, à partir de trois heures de l'après-midi, heure de Kyïv. Ici même :





vendredi 23 août 2019

Il y a 80 ans

Il y a 80 ans Monsieur Hitler et Monsieur Staline s'accordaient sur leur frontière commune.


Depuis dix ans, ce jour, le 23 août, est dédié au souvenir des victimes de l’hitlérisme et du stalinisme.


Le texte qui suit  (en russe) rappelle ces faits et quelques autres, plus récents.


Il se termine par le constat :

L'Europe n'a rien appris. Rien.

dimanche 18 août 2019



Погруддя Гоголя-Яновського


Dans la rue Hohol à Harbin
Книгарня на вулиці Гоголя в Харбіні




果戈里书店,致力于打造“中国最美书店”品牌的网红书店,里面环境优雅,颇具欧亚风情,是很多外地游客慕名而来的“旅游打卡地”。

坐在桌前,伴着咖啡的香气,读一本等待多时的好书。

休闲的午后,
就像身处乌克兰斯街角的

一家咖啡店一样悠闲。

jeudi 1 août 2019

Bilan juillet 2019


Mes morts

Carré musulman du cimetière de Dnipro