dimanche 20 septembre 2020
Paul Celan, "Hei, Chebeldei, Chebeldei !"
Schwanengtfahr,
Lappentaucher-
Bedrohung,
der Eisbewimperte mit
Kraken-
armen,
du, bekrallter
Jakuten-
Puschkin:
Hei, Chebeldei, Chebeldei.
samedi 19 septembre 2020
vendredi 18 septembre 2020
Paul Celan from Bucarest to Vienna (1945-1948)
A TRIBUTE TO THE POET ON THE OCCASION OF HIS 100th BIRTHDAY
Venue: Campus de Santa Cruz la Real, Universidad IE, Aula Magna
http://youtube.com/user/IEUniversity
lundi 7 septembre 2020
dimanche 6 septembre 2020
Paul Celan – Todesfuge – traduit par Vassyl Stous
1920-1970, Paul Celan a survécu aux camps de concentration.
1938-1985, Vassyl Stous non.
Einverständis mit der Zeit, zeichnete auch dem Dichter seinen Weg vor : im Verlauf der stalinschen « Säuberungen » der dreißiger Jahre wurde Mandelstamm nach Sibirien deportiert. Ob er dort den Tod fand oder, wie auch « The Times Literary Supplement » su berichten wußte, nach seiner Rückkehr aus Sibirien in dem von den Armeen Hitlers besetzten Teil Rußlands das Schicksal so vieler anderer Juden teilen mußte : dies endgültig zu beantworten, ist zur Stunde noch nicht möglich.
Paul Celan, Paris, 1959
1891-1938, ni Ossip Madelstam avant lui.
Фуґа смерти
Чорне молозиво ранку, ми п’ємо тебе ввечері,
ополудні, вранці п’ємо, і ніччю п’ємо і в обід —
п’ємо і п’ємо і п’ємо,
в повітрі ми риємо яму, в ній буде не тісно.
В домі живе чоловік, зі зміями грається, пише,
пише, коли над Німеччиною примеркає,
про золото кіс твоїх, Маргарито, він пише і з дому виходить;
зорі яріють, а він зграю скликає хортів,
євреїв скликає на посвист: рийте могилу в землі, —
і наказує: грайте, заграйте до танцю мерщій.
samedi 5 septembre 2020
Paul Celan – Todesfuge – traduit par Vira Vovk
Фуґа смертиPaul Celan ne fut ainsi à Paris, en France, sa vie durant, poète que par ouï-dire. Ce qu’il savait qu’il était, il ne pouvait le vivre qu’avec très peu de personnes, sachant d’ailleurs qu’il lui serait bien difficile de faire entendre, même à ceux qui le désiraient le plus, le deuil que le Juif qu’il était avait à vivre.Yves Bonnefoy