lundi 29 juin 2020

Roman Babowal, Poet and physician

tradutori and ooporiadnyk

Dans les traductions de Alexey Rissovany




Roman Babowal 1950-2005

Babowal's Web-Anthology


useless and unnamed french
La nuit des oiseaux. Paris, 1972
Residuelles. Poèmes. Amay, 1991
Voyage au quotidien. Poèmes. Bruxelles, 1992

Пам’ять фраґментарна. Pamiat' fragmentarna (Fragmented Memory, 1994) :































                     Навіщо про те згадую? Лювен, 1969
                     Подорож поза форми. Нью-Йорк, 1972
                           La nuit des oiseaux. Paris, 1972
                     Омана молока і Листи до коханок. Шарлеруа, 1985
                     Нічні перекази. Брюссель, 1987
                           Residuelles. Poèmes. Amay, 1991
                           Voyage au quotidien. Poèmes. Bruxelles, 1992
                     Мандрівники ймовірного. К., 1993
                     Пам’ять фраґментарна. Шарлеруа, 1994


Some Roman Babowal's poetry transleted  by Alexey Rissovany :

кто будет помнить что когда-то
ты существовала в этой
растоптанной соломе? —
когда и тут и там
тебя
никогда может и
не было.

* * *

осенние цвета осенние тени
в которых медленно утопает
дождь светлячков
погибель маковок
отлив слишком переспелой пшеницы
ожидание и шорох
и вот — авария
внезапная неожиданная
уже здесь!
то что за собой опрометчиво
ничего не оставляет
ни следа единого
ни единого осколка
чтоб предать могли
все то что должно остаться затаенным.

* * *


тут снова —
будто от широкой жизни
в излишне узкое бессмертие переминаться
(а может — наоборот?)
в таком измерении
в котором места не
осталось (говорят) для
никого.

* * *

в лишайнике живу испокон веков
а ты веками
меня искала и не нашла:
моя смерть удлинилась
тысячелетиями —
до вечности.



                                                                                   ГЛАЗ В ОПАСНОСТИ / Бабовал Р. —
                                                                   Анамнез Пресс, домашнее издательство

                                                                                   2017. — 54 с.


and last but not least, Babowal traditore...

To be continued.  Або 
"Сторінка готується" 




trd.fr. O.M.

https://olespliouchtch.blogspot.com/2020/03/an-aquarium-in-sea-oleksandr-fraze.html











Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire