lundi 10 avril 2017

Serhiy Jadan et Taras Prokhasko


La beauté sauvera le monde. І нема на те ради. *


Je citais tantôt les paroles superlatives - et qui me semblent apocryphes - de Serhiy Jadan à propos de Taras Prokhasko :

L'Oukraïne possède un écrivain que l'on peut aujourd'hui même nominer pour le prix Nobel de littérature. Et cet écrivain est Taras Prokhasko. **

Et voilà ce que disait il y a quelques jours Taras Prokhasko à propos de Sarhiy Jadan :



Et malgré tout, il y a encore trop peu de littérature en Oukraïne. Je ne vois actuellement rien d'exceptionnel <dans la production actuelle>, rien qui vaille que l'on en parle au lecteur étranger. La littérature oukraïnienne <qui s'écrit maintenant> prend pour modèle les œuvres des littératures étrangères. Il fut un temps où en Europe on s'est intéressé à notre littérature. Mais aujourd'hui, le seul auteur intéressant pour le lecteur étranger, c'est Serhiy Jadan. Et il faut comprendre à quel point la façon dont il représente l'Oukraïne est fantasmagorique, littéraire et non représentative. Et ne pas oublier qu'il est un écrivain et qu'il ne doit rien à personne. ***




* Et il n'y a rien à y faire. (expression traditionnelle du fatalisme oukraïnienne)
 

*** Однак все ж таки в Україні замало літератури. Я наразі не бачу, що такого особливого ми можемо розповісти закордонному читачеві. Українська література використовує за взірець закордонні твори. Був період, коли у Європа цікавилася нашими текстами. Однак зараз єдиний автор, який цікавий поза Україною – це Сергій Жадан. Треба розуміти, на скільки його зображення України є фантасмагорійним, літературним і нерепрезентативним. Він – письменник і нічого нікому не винен.

J'ai l'impression que ces deux là s'apprécient énormément (à leur juste valeur), mais qu'ils ne s'aiment pas beaucoup. Et moi qui les aime tous les deux, je trouve ça très bien.


Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire